Thứ Ba, 27 tháng 10, 2009

Happy birthday ;)

Ánh nến nhẹ nhàng nhưng ấm áp.
Hoa đỏ thắm thêm tuổi mới.
Happy birthday to vic & bé straw :x
Mặc dù là đầu tháng sn bé straw, mà ss để nhỡ mất.
Gộp chung, tổ chức bù ha :x


Đây là quà của nhà mola nà.
Có liên quan đến Proposal Daisakusen nha ;)
Đây là phần giới thiệu những cảnh hậu trường của phim,
phần này được phát sóng trước ep cuối của phim.
Rất là đáng iu, enjoy nè!

Thành phần làm sub:

Trans: trangtretruc
Edit: dustinthewind
Typeset: Haru
Encode & upload: ABO



Thứ Hai, 7 tháng 9, 2009

Buzzer Beat ~Gakeppuchi no Hero~ Eps 11 released ~ Done



  • Title: ブザー・ビート
  • Title (English): Buzzer Beat
  • Tagline: 崖っぷちのヒーロー / Gakeppuchi no Hero
  • Format: Renzoku
  • Broadcast network: Fuji TV
  • Broadcast period: 2009-Jul-13 to 2009-Sep
  • Air time: Monday 21:00
  • Theme song: Ichibutozenbu by B'z




Thành phần làm sub:
Translator: upi, dustinthewind
Editor: dustinthewind
Typesetter & Encoder: Haru
Time kara: Hana
Effect: meochan
Uploader: Haru, nt3
Link download
EP 01 : Ratings 15.5
The Power of Love Makes People Stronger!!
A Hero on the Brink of Activation!! First Quarter Special Program

MF(Folder): http://www.mediafire.com/?sharekey=a6ccc5fec800ca1ee5c3dee5769931ecb529d50850e5e9f65621d66e282a0ee8#

EP 02: Ratings 13.5
The Summer of Love Begins!!


MF(Folder):http://www.mediafire.com/?sharekey=7db37a2ff633eab31686155677bb2685c521d8fd2c30fb77
EP 03 : rating 14%
A Secret Between Two People



MF(Folder): http://www.mediafire.com/?buzzerbeateps03

EP 04 : rating 14.1%
A Shocking Evening



MF (Folder): http://www.mediafire.com/?buzzerbeateps04
EP 05 : rating 13.5
Your Tears


MF: http://www.mediafire.com/?buzzerbeateps05
Link bổ sung: http://www.mediafire.com/download.php?96z4xwe464p4ag0
REUP: http://www.mediafire.com/?8vljg31dwuyos39
EP 06 : rating 13.8
Promise



MF:http://www.mediafire.com/?buzzerbeateps06
EP 07 : rating 13.5
An Extra Fifteen Minute Special!! ... I Won't Part From You

MF: 001002 - 003

EPS 08 : rating 17.5
Please Don't Go

MF:001 002 003 004
EPS 09 : rating 15.7
A torn bond


MF: 001 002 003 004

Hì, eps 9 này release hơi bị lâu, cũng vì các subber cũng bắt đầu bận rộn, ko còn rảnh như hồi hè nữa, nên mọi người thông cảm nha, nhóm vẫn sẽ tiếp tục sub với tốc độ nhanh nhất có thể. Buzzer beat cũng bắt đầu đi vào hồi kết rồi đó. Tiếp tục ủng hộ chúng tớ nha :D
EPS 10 : rating 13.7
Final chapter ~ Goodbye


http://upfile.vn/4Xq5

Sắp hết rồi, còn có 1 tập thôi...Tiếp tục ủng hộ Mola nha xD

EPS 11 : rating 13.8
Last Quarter Seventy-Five Minute Expanded Conclusive Special!!
Departure
MF: http://www.mediafire.com/?buzzerbeateps11final
Done rồi done rồi, 1 project nữa của Mola đã kết thúc :x . Cảm ơn mọi người đã cùng bọn tớ theo dõi bộ phim này nhé. Hy vọng Pi nhà mình lại sớm có phim để nhà Mola tiếp tục tiến hành 1 PJ phim mới XD. Còn kế hoạch sắp tới sẽ là những PJ với những phim, những talk show rất rất nhiều thứ liên quan tới P nữa, tiếp tục ủng hộ Mola nha.


Phim được việtsub và chia sẻ miễn phí, không sử dụng với mục đích thương mại. Khi copy thông tin, bài viết hay link down từ trang web này, phải ghi rõ nguồn "Credit: Mola Fansubs" và dẫn link về trang này.

Thứ Sáu, 21 tháng 8, 2009

Happy birthday to Upi


誕生日おめでとう
生日快乐

с днем рождения
Chúc upi sinh nhật vui vẻ. Tặng upi 1 ly nước chanh mát cho chính mola điều chế ha! Thành phần bao gồm 100cc ước gì được nấy nè, 200cc của 360 ngày vui vẻ, 300cc của sức sống tràn trề, 400cc ...chỉ lên hình trên hì hì
Còn đây là bánh sinh nhật nè!



Và đây là quà tặng chính để chúc mừng sinh nhật Upi, Haru thay mặt những thành viên còn lại của Mola fansubs hết sức xin lỗi vì món quà lại đến muộn màng như vậy :P
Xin giới thiệu:

Buzzer Beat SP chiếu ngày 13/7/2009
Việt sub by Mola-fs


Thành phần:
Translator: Vicky
Editor: Dus
Typesetter: Vicky + Haru
Encoder: Haru

Download:

MF: folder
MU: uploading...


Một lần nữa muốn nói : Tanjoubi Omedetou Upi *hug hug*

Thứ Hai, 13 tháng 7, 2009

Yamashita Tomohisa và Buzzer Beat

Phỏng vấn Yamashita Tomohisa-san
(vai Kamiya Naoki)


- Nói về vai diễn Kamiya Naoki lần này, Yamashita-san có ấn tượng gì?
Nếu nói ngắn gọn, đó là anh chàng thường ko làm được gì trong những lúc nguy cấp. Nhưng con người thì ai cũng có lúc ko làm được đúng ko. Trong drama, tất nhiên là có thể thấy được những lúc như thế, hay là nói chuyện một cách khéo léo, hơn nữa, dù cho đầu óc có thông minh đến thế nào và thực hiện được hành động nhưng cũng sẽ có lúc ko làm được… tôi muốn thể hiện những điều đó trên thực tế. Còn điểm ngây thơ của Naoki? Tôi nghĩ đó đơn giản là rất thích bóng rổ và chơi hết mình. Điều đó cũng có thể hiểu được nhỉ.

- Với ý nghĩa như thế thì đó là nhân vật có thể thông cảm được?
Đúng vậy. Tôi cũng có những lúc ko làm được. Lúc đó ko phải nghĩ là “Chết tiệt!” hay sao. Cứ như vậy thì lần sau sẽ cố gắng ko thất bại. Tôi nghĩ làm như thế thì dần dần bù đắp lại là được. Naoki cũng vậy, chính vì có những lúc ko cool như thế, nhưng đó là sự thật (cười). Nhưng tôi lại thích vai diễn tự nhiên như thế.

- Với tạo hình là vận động viên bóng rổ chuyên nghiệp, kỹ năng bóng rổ của Yamashita-san?
Chuyện đó thì chắc chắn có thể thấy được là rất giỏi. Tôi luyện tập mỗi ngày... Tất nhiên so với cầu thủ chuyên nghiệp thì còn dở tệ, kỹ thuật cũng hoàn toàn ko bằng họ nhưng bản thân tôi cũng thích bóng rổ nên tôi nghĩ chỉ cần diễn thoải mái là được. Tôi ngày càng thích bóng rổ nên thật tốt nếu cùng các bạn diễn chơi vui vẻ bằng chính sức lực của mình. Quả là việc cùng mọi người chơi vui vẻ và làm bằng sức mình thì có thể thấy được nó khá thú vị...

- Cho đến giờ thì ngoài giờ học, anh có chơi bóng rổ ko?
Thời tiểu học, vào những lúc nghỉ trưa thì có chơi, nhưng chỉ có vậy thôi. Nhưng lần này chơi thử sao bao nhiêu năm thì quả là thú vị. Tuy có vất vả vì phải chạy suốt (cười).

- Cũng có cảnh shoot nhỉ.
Tôi sẽ cố gắng!

- Nhân vật đó cũng giỏi 3-point shoot nữa.
Tôi cũng sẽ cố gắng! À ko, sẽ tập cho đến khi vào (cười).

- Về mặt tình yêu, đây cũng là 1 drama thú vị nhỉ.
Lần này anh có nghĩ đây là vai diễn có vẻ rất chín chắn, xem trọng tình yêu đến nỗi muốn kết hôn ko?

Bạn bè tôi cũng vậy, trong 2 năm nay cũng đã có người kết hôn. Mỗi lần như thế tôi đều nghĩ mình cũng đã đến tuổi này rồi đấy… Nghĩ vậy nên khi đọc kịch bản, tôi thấy đây cũng là chuyện bình thường. Những người sống ở Tokyo thì kết hôn khá trễ. Nhưng ở địa phương, ko phải là có nhiều người đã kết hôn lúc 24 tuổi sao? Đã là người đi làm thì thấy chuyện đó bình thường cũng là tất nhiên thôi.

- Ấn tượng gì về các bạn diễn Kitagawa Keiko-san vai Shirakawa Riko, Aibu Saki-san vai người yêu Nanami Natsuki, và Ito Hideaki-san vai huấn luyện viên, tình địch Kawasaki Tomoya?
Tuy có những điểm chưa hiểu rõ nhưng có thể diễn chung như vậy rất thú vị. Ito Hideaki-kun thì tôi đã biết từ trước khi đóng drama, cũng có vài lần đi uống chung. Lúc nào cũng gọi tôi “P-suke, P-suke” (cười). Bề ngoài là một người rất bảnh và cool nhưng khi uống rượu thì cũng có những lúc rất nghịch ngợm, là 1 người vui vẻ. Kitagawa-san thì quá quen mặt rồi. Cùng học chung đại học. Vì thế có thể diễn chung dễ dàng. Tôi nghĩ chỉ cần mọi người cùng có mong muốn hướng về một mục tiêu như nhau là được. Chỉ mình tôi cố quá sức cũng ko được, nếu tất cả đều có lòng tin “Cùng làm ra một điều thú vị!” thì tôi nghĩ người xem cũng có thể thấy vui. Hơn nữa tôi cũng nghĩ là nâng cao động lực đó là công việc của tôi… Lần này tôi ko muốn tạo ra những thứ u ám. Với tâm trạng muốn mọi người xem drama, và thấy hưng phấn lên dù chỉ một chút cũng tốt nên tôi mong là có thể truyền đạt được điều đó.

- Naoki cũng có khi đến nhà bạn gái nấu ăn đúng ko. Yamashita-san nghĩ thế nào về người đàn ông như thế?
Nếu có thể thì tôi ko muốn làm vậy (cười). Yêu nhau thì điều đó cũng có thể hiểu được nhưng… tôi chỉ muốn được nấu cho ăn thôi (cười). Tôi chỉ có thể ngưỡng mộ điểm đáng yêu này của Naoki.

- Đối với bạn gái Natsuki, Naoki cũng có những mặt ko biết. Anh nghĩ sao về người phụ nữ như thế?
Điều đó tôi cũng chưa biết nữa. Bởi vì ko phải là Naoki cũng ko biết sao? Đó là chuyện chỉ có người xem mới hiểu thôi (cười).

- Về điểm hay dao động của Natsuki, Naoki nhận ra từ đâu?

Ko hẳn là ko nhận ra. Tôi cũng ko biết là có nhận ra ko? Nhất định là ko biết (cười).

- Nếu đặt vào tình huống như Naoki thì sao?
Chà. Đó là cảm giác yêu thích nhỉ (cười). Dù cũng có lúc cô đơn và đau khổ nhưng ko phải là ko có cách nào khác sao? Tôi nghĩ như thế nên tùy vào Naoki thôi. Nhưng có vẻ là sẽ tha thứ… Vì thế tôi nghĩ “Sao lại tha thứ chứ!?” (cười).

- Lúc đầu anh nói “Naoki là anh chàng thường ko làm được gì trong những lúc nguy cấp”. Vậy Yamashita-san, anh có khi nào ko làm hết khả năng hay hối hận ko?
Có nhiều (cười). Lần đầu ko nghĩ là mình đã làm hết khả năng. Chính vì thế, tôi nghĩ lần sau cũng có thể cố gắng hơn nữa. Nếu mãn nguyện thì sẽ ko trưởng thành được đúng ko.

- Khi nghe tên phim lần đầu thì anh nghĩ gì?
Câu hỏi hay đấy. Lúc đầu tôi nghĩ “Buzzer beat là gì?” sau đó bắt đầu có hứng thú.

- Cũng có những hình ảnh phải hồi hộp đến phút cuối phải ko?
Đúng vậy. Drama này rất thực tế, cả đối thoại, tiến triển của câu chuyện,… Tôi nghĩ có lẽ người xem ko lúc nào thấy là ko tự nhiên (nghĩa là lúc nào cũng thấy tự nhiên??). Khi xem drama, ko phải là sẽ biết được là sắp tới nhất định sẽ làm như vậy sao. Vì tôi muốn mọi người nghĩ “Sau đó sẽ như thế nào?”. Với ý nghĩa đó thí có lẽ sẽ hồi hộp, lo lắng đến phút cuối đấy (cười).

- Đóng phim là việc vất vả, lần này còn phải vận động nhiều, trách nhiệm cũng to lớn hơn. Vậy anh làm cách nào để vượt qua?

Tôi nghĩ là ko cần suy nghĩ nhiều (cười). Chỉ muốn làm một cách tự nhiên, ko gì là ko thể. Về thể lực thì có lẽ ko sao. Vì thế tôi muốn cùng mọi người bàn bạc thật nhiều, và cùng nâng cao động lực để diễn thật tốt.

(source: FujiTV
trans: JennyRuan)

----------------------------------------


Nikkei Entertainment August 2009


Nguồn: http://bonjovial.livejournal.com/
Dịch bởi hoanguyendinh @ DAN



Yamashita Tomohisa
Sự thiếu kiên nhẫn của "chàng-trai-tỷ-suất"

Giữa thời kỳ suy yếu của công nghệ truyền hình, các dramas đặc biệt lưu ý tới tỷ lệ bạn xem đài đang xuống thấp. Trong tình hình đó, Yamashita Tomohisa sẽ tham gia vào phim truyền hình gekku của đài Fuji vào tháng 7 này. Anh đang gánh trên vai sự kỳ vọng rất lớn từ mọi người, cả vai trò nhóm trưởng của nhóm nhạc nổi tiếng NEWS, lẫn vai trò của một diễn viên. Anh đã tâm sự những gì trong buổi phỏng vấn được cho rằng "(anh) nói đủ cho 3 ngày"?


Hiện tại, trong khi hầu hết các drama đang hứng chịu tình trạng tỷ lệ bạn xem đài cực thấp, Yamashita Tomohisa là nam diễn viên có khả năng bảo đảm tỷ suất ở mức ổn định. Có một điều đã trở thành hiển nhiên mà không phải ai cũng biết, mỗi năm, anh tham gia đóng một phim truyền hình, bộ phim sẽ dẫn đầu tỷ suất bạn xem đài của mùa đó. Vị trí của anh không giống với các nam diễn viên trẻ cùng độ tuổi, chẳng hạn như Matsuyama Kenichi hay Matsuda Shota; và thậm chí là hoàn toàn khác so với các nhóm nhạc nổi tiếng của Johnny's Entertainment như Arashi hay SMAP, rất ít người có khả năng giữ được tỷ suất ổn định trong vai trò cá nhân như anh đã làm được. Ở độ tuổi 24, tài năng và sức hấp dẫn tự nhiên của anh khiến người ta liên tưởng đến một ngôi sao của kỷ nguyên mới.


Cả hai phim truyền hình gần đây là Proposal Daisakusen (hai năm trước) và Code Blue (năm ngoái) đều có tỷ suất bạn xem đài cao hơn 15%. Mùa hè năm nay, Yamashita sẽ tham gia vào phim truyền hình Buzzer Beat. Thoạt nhìn, có vẻ như mọi chuyện đang diễn ra theo cách anh muốn, nhưng thay vì thư giãn và tự mãn với vị trí hiện tại, anh lại tâm sự về sự thiếu kiên nhẫn của bản thân. Khoảng 6 tháng trước, khi mơ mộng về viễn cảnh ở tương lai, anh quyết định thay đổi hướng suy nghĩ của mình. Có thể nói, anh vừa thoát khỏi cảm giác "hài lòng với mọi chuyện như nó đang diễn ra"... và buổi phỏng vấn của chúng ta sẽ bắt đầu từ câu chuyện này.

Khoảng 6 tháng trước, viễn cảnh trong mắt tôi thay đổi rất nhiều. Khi nghĩ đến chuyện tôi sẽ làm gì với tương lai của mình, tôi tự nhủ: "Mình không thể cứ như thế này mãi... mình đã làm được những gì rồi?" Chuyện này một phần cũng nhờ những lần gặp gỡ bạn bè người nước ngoài của tôi. Khi nghe họ kể chuyện, tôi nghĩ: "Họ thật tự do... họ có thể làm mọi điều mà họ muốn". Và tôi buộc phải nhận ra rằng, đó mới chính là thực tế.


Tôi cho rằng ở đâu đó trong tôi, có một thứ cảm giác hài lòng với sự việc như nó đang diễn ra. Rốt cuộc, tôi đã có cơ hội vào vai nam chính. Tuy nhiên, nếu tôi chấp nhận những gì đang có, trong tương lai, tôi sẽ không thể làm được điều gì lớn lao hơn... Tôi đã nghĩ: "Nếu không có mục đích, mình sẽ chẳng bao giờ đạt được thứ gì cả." Không cần cố gắng, có lẽ, tôi vẫn sẽ trụ lại ở vị trí này trong 2 hoặc 3 năm tới. Nếu là trường hợp đó, tôi cần thay đổi ngay từ bây giờ... Khi nghĩ đến hình ảnh của bản thân vào độ tuổi 40 hay 50, tôi quyết định phải làm tất cả những gì có thể, ngay lúc này. Ước gì tôi nhận ra điều đó sớm hơn. Bây giờ, tôi thấy tiếc cho khoảng thời gian bị lãng phí và thực lòng mà nói, tôi biết mình còn rất nhiều việc cần phải hoàn thành.

Mặc dù là thành viên của NEWS, nhóm nhạc được quản lý bởi một doanh nghiệp có tầm vóc lớn trong giới giải trí, nhưng ý thức cao độ và bản năng mạnh mẽ của anh tăng trưởng thành một nhãn hiệu giống như là "công ty độc lập Yamashita Tomohisa".



Không chỉ làm những điều được bảo.


Sau sự việc ấy, tôi suy nghĩ rất nhiều, thậm chí viết xuống mặt giấy để có thể ghi nhớ chúng. Tôi nhận ra, sẽ không có gì thay đổi, trừ phi tôi thảo luận với người quản lý. Không chỉ làm những điều được bảo, quan trọng hơn, cần biết lên tiếng khi không muốn thực hiện một việc gì đó. Ngược lại, nếu muốn tham gia, tôi sẽ trực tiếp mở lời: "Tôi muốn làm việc này. Tôi cần làm gì để được tham gia?" Có nhiều chuyện đã xảy ra vì tôi mạnh dạn đặt bước đầu tiên như thế.
Anh ấy là người biến suy nghĩ thành hành động. Bốn năm rưỡi sau khi ghi danh, Yamashita đã tốt nghiệp đại học Ngoại thương Meiji Gakuin vào cuối mùa thu năm ngoái. Thời gian sau này, càng có nhiều thần tượng có trình độ học vấn cao, nhưng để hoàn thành việc học trong một thời khóa biểu bận rộn như vậy... vào lúc ấy, nó chắc chắn là một quyết định có tính chuyển biến.

Tôi quyết định vào đại học vì một lý do rất bình thường... tôi nghĩ mình cần nó để phòng hờ, vậy thôi. Chuyện gì xảy ra sau đó à?... Thú thật, không phải là khoảng thời gian vui vẻ cho lắm. Tôi không thể đi chơi với bạn bè sau giờ tan học, cũng không thể chè chén trong các buổi tiệc, có thể nói, tôi không làm được bất kỳ điều gì mà một sinh viên bình thường vẫn làm.


Nhưng tôi đích thực có được một thứ, một người bạn. Cậu ấy hiện giờ là nhân viên của một tập đoàn lớn, là một người trưởng thành thực sự, một người lao động 24 tuổi với những lo toan và những vấn đề rất đời thường. Lắng nghe và trò chuyện với cậu ấy khiến chúng trở thành một phần kinh nghiệm cuộc sống của chính tôi luôn, có phải không? Đôi khi cậu ấy tâm sự về những khó khăn trong công việc nữa.

Bộ phim mới sẽ khởi chiếu vào mùa hè này, nhân vật mà Yamashita hóa thân cũng là một người 24 tuổi. Một học sinh có tài chơi bóng rổ khi còn ở trường phổ thông trở thành một vận động viên chuyên nghiệp làm việc trong một tập đoàn lớn, nơi mà vấn đề tài chính lẫn chuyện hôn nhân của cậu ta đều phụ thuộc vào kết quả trận đấu. Yamashita hóa thân vào vai Naoki rất tự nhiên.

Naoki là một người đàn ông trung thực và tử tế, chỉ biết quan tâm đến bóng rổ, bạn gái và gia đình. Cả nhân vật và câu chuyện phim đều rất thật. Khi nhân vật xuất hiện, khán giả ở nhà sẽ nghĩ: "A, nhất định ở đâu đó có một người giống y như vậy." Còn bộ phim không phải là: "chuyện này KHÔNG BAO GIỜ xảy ra" mà là "chuyện có thể lắm". Bộ phim không có "tính chất kịch". Đó là lý do vì sao tôi không vẽ nhân vật trong đầu mình. Tôi sẽ rất vui nếu bạn xem phim và mĩm cười, dù chỉ một thoáng thôi; hoặc giả, bộ phim có thể khiến bạn băn khoăn, tình yêu như thế liệu có thật tồn tại trên đời này chăng.

Trong những bộ phim mà anh từng tham gia, anh luôn tự hào tạo ra một cái gì đó vừa mang vẻ tự nhiên vừa mang tính giải trí. Đó là vì anh luôn phấn đấu "xây dựng những điều mang lại sức mạnh cho khán giả, khiến tâm trí của họ hướng về suy nghĩ tích cực". Không e ngại đạo diễn và nhân viên đoàn phim, anh thẳng thắn phát biểu ý kiến của mình.


Đội ngũ nhân viên là những người có nhiều kinh nghiệm, vì vậy tôi hoàn toàn tin tưởng ở họ, nhưng tôi sẽ lên tiếng nếu phát hiện ra điều gì đó không hài lòng. Chắc chắn tôi đã từng phát biểu như một người không biết rõ vị trí của mình.



Trong quá khứ, đạo diễn Nagayama Kouzo từng thực hiện "Tokyo Love Story" với ngôi sao 24 tuổi Oda Yuuji và "Long Vacation" cũng với ngôi sao 24 tuổi Kimura Takuya, ông được mệnh danh là người làm thức tỉnh những hiện tượng xã hội. Yamashita, người sẽ góp mặt vào bộ phim mới nhất của ông, cũng đồng thời đang ở độ tuổi 24.

Tôi muốn tạo ra một phép màu (cười). Sự thật thì đó không phải là tham vọng của tôi. Tôi không muốn trở thành một phần của sự phát triển vượt bậc. Kinh nghiệm hiện giờ của tôi chỉ ở mức A, nhưng nếu bỗng nhiên nổi tiếng, tôi sẽ bị ném sang điểm B. Điều đó có nghĩa là khoảng cách giữa hai điểm hoàn toàn trống rỗng, đúng không? Tôi nghĩ mình nên phát triển một cách chậm rãi và ổn định vì cảm nhận từ thực tế là một phần của tiến trình, tôi cho là vậy. Sự rèn luyện rất quan trọng và tôi muốn mình nắm vững mọi thứ từng chút một. Sự việc tốt nhất nên xảy ra theo cách ấy, để đến cuối cùng, tôi trở thành một người với kỷ năng vững chắc và có sức thuyết phục cao.



Một nhân vật giúp người hùng tỏa sáng.


Những kỳ vọng vào anh trong công nghiệp truyền hình là rất lớn, danh sách những người muốn mời anh vào vai nam chính có lẽ không bao giờ dừng lại. Nhưng Yamashita không có ý định bảo đảm an toàn cho bản thân trong vai trò một diễn viên mà thôi... anh cũng xem trọng sự nghiệp ca hát và nhảy múa của mình.
Nói thật nhé, tôi không cần thiết phải vào vai nam chính, tôi muốn thử xem mình có thể làm được những gì để giúp vai chính nổi bật hơn. Đôi khi tôi muốn mình là trung tâm, nhưng không nhất định lần nào cũng thế (cười)


Mong muốn khích lệ và giúp người xem phấn chấn hơn thì vẫn vậy, nhưng để được nhìn nhận là người hấp dẫn, tôi sẽ chọn vũ đạo chứ không phải diễn xuất. Trong vũ đạo, thành quả lao động đến nhanh và rõ ràng hơn. Khi có người nói "bạn trông rất tuyệt", sau một thời gian tôi luyện tập vất vả thì đó là một phần thưởng lớn. Tôi mong có thể tổ chức thêm nhiều concerts hơn nữa. Khởi đầu là chuyến lưu diễn trên toàn nước Nhật. Gần đây, tôi nhận ra âm nhạc thật tuyệt vời... người ta bảo, khi lắng nghe các giai điệu, não bộ của con người có phản ứng tương tự như khi bạn ăn một món ngon khiến bạn thấy hạnh phúc. Nhưng không giống như thực phẩm, bạn sẽ không chết nếu không nghe nhạc... cho nên, âm nhạc đúng là có quyền năng lớn (cười)

Trên thế giới có rất nhiều người nhảy đẹp hơn tôi, những người mà tôi thậm chí không xứng so sánh nữa, nhưng cái ý tưởng tôi có thể bộc lộ một điều gì đó cho một ai đó mà không cần dùng tới lời nói thực sự rất thú vị. Nói tới vấn đề này, vũ đạo, phim ảnh và âm nhạc đều vì mục đích giải trí cho khán thính giả. Nhưng cảm giác muốn khán giả lắng nghe hay xem tôi biểu diễn được hạnh phúc, có thể giúp họ thay đổi tâm trạng cá nhân... cảm giác ấy, cả ba loại hình đều có cùng một ý nghĩa đối với tôi.

Trả lời cho câu hỏi: "Cậu muốn trở thành một người như thế nào", Yamashita đã nói: "Tôi bắt đầu nghĩ mình muốn trở thành một super star"

Thời gian sau này, tôi bắt đầu có suy nghĩ như thế. Tôi cũng muốn ra hải ngoại nữa. Tôi mong người nước ngoài nói với tôi rằng: "You're a super star!" Tôi muốn biết khả năng của mình có thể bay xa đến đâu ở nơi mà chưa một ai biết đến tôi. Chẳng hạn, để bắt đầu, tôi hy vọng người Châu Á sẽ nghĩ: "A, cậu ta hay ho đó chứ!"

Luôn tồn tại một sự khác biệt giữa việc có ước mơ và việc cố gắng đưa ước mơ của bản thân trở thành hiện thực. Sáu tháng trước, anh là người đi sau. Anh có đưa ra một ví dụ vui vui như thế này: "Giỏi tiếng Anh vào năm 30 tuổi và giỏi tiếng Spanish vào năm 40 tuổi." Thật khó mà biết anh đang nói chuyện nghiêm túc hay đang nói đùa. Tuy nhiên, cũng ngạc nhiên khi biết được anh là một người chăm chỉ, cũng như chuyện anh cho rằng kết quả của tiến trình là nhờ sự rèn luyện không ngừng nghỉ. Có thể vì anh có một nền tảng vững vàng, cho nên sức phát triển của anh sau khi gặp đúng chất xúc tác đã tăng vọt không ngờ. Anh... thật sự là một ngôi sao.

Những câu hỏi riêng tư.

Hỏi: Sở thích gần đây của anh là gì?

Đáp: Nghe nhạc



Hỏi: Anh thích nghe loại nhạc nào?

Đáp: Một nhạc phẩm tôi thích nghe gần đây là sự hợp tác giữa T.I. và Justin Timberlake, Dead and Gone.



Hỏi: Thức uống (có cồn) anh thường uống là gì?


Đáp: Bất cứ thứ gì (cười). Các loại cocktails, cũng không nhiều lắm. Khi khát, bia là lựa chọn tốt nhất, nhỉ? Nếu thực sự muốn say, thức uống nào cũng được. Tôi có thể kiềm chế tửu lượng của mình.



Hỏi: Anh thích đi uống ở đâu? và với ai?

Đáp: Về địa điểm, tôi thích đi uống với người con gái mà tôi để ý, chỉ hai đứa thôi.



Hỏi: Bộ phim mới xem gần đây?

Đáp: Dr. Doolittle 3. Tiếng Anh của nó khá đơn giản, tôi xem vì mục đích luyện tập.



Hỏi: Việc gần đây khiến anh thấy vui?

Đáp: Ngày hôm qua, một người ngoại quốc nói với tôi: "You're a superstar!"



Hỏi: Nếu được đi du lịch, anh sẽ đi đâu?

Đáp: New York. Một người bạn của tôi đến đó du học và khi trở về thì trông rất hay.



Hỏi: Anh thường đi dạo ở đâu?

Đáp: Có lẽ là ngoài bờ biển.



Hỏi: Anh thích ăn gì?

Đáp: Ramen. Tôi thích Hakata Ramen. Cọng mì là loại sợi nhỏ (cười)



Hỏi: Anh không thích ăn gì?

Đáp: Namako-su (dưa chuột muối mặn). Tôi không tài nào ăn nổi.



Hỏi: Anh nấu món gì ngon nhất?

Đáp: Tôi không biết nấu ăn. Lúc trước, tôi có thử qua rồi nhưng cuối cùng đành phải chấp nhận một sự thật là tôi không thích nấu nướng.





BUZZER BEAT

Một chàng trai trẻ hiền lành chịu nhiều tổn thương bởi sức ép của sự trưởng thành thông qua những rắc rối trong tình bạn và tình yêu.

Buzzer Beat là chuyện tình xoay quanh một đội bóng rổ. "Tôi thảo luận rất nhiều với nhà sản xuất Nakano. Từ đầu, tôi đã bảo: "Em không muốn tham gia vào một bộ phim buồn hay một câu chuyện đen tối." Có nhiều diễn viên nổi trội trong thể loại ấy rồi, tôi muốn tạo ra một điều gì đó thật vui vẻ" (Lời của Yamashita). Naoki, vận động viên bóng rổ mà Yamashita sẽ thể hiện, là một anh chàng không thể vượt qua giây phút quyết định. Mặc dù đã có bạn gái là Natsuki (Aibu Saki), một cheerleader, anh ta vẫn dần dần bị Riko (Kitagawa Keiko) thu hút, cô gái có mơ ước trở thành một nghệ sĩ vĩ cầm. Mizobata Junpei, Nagai Masaru và Kaneko Nobuaki sẽ vào vai đồng đội của anh. Huấn luận viên, người đồng thời có mối quan hệ thân thiết với Riko, sẽ do Ito Hideaki thủ diễn.


Nhà sản xuất của bộ phim là Nakano Toshiyuki, người từng đảm nhiệm sản xuất phim truyền hình Last Friends và Innocent Love. Kịch bản được viết bởi Omori Mikia, người từng viết kịch bản cho My Boss My Hero và một số phim khác.




Cận cảnh.


Đánh giấu tên tuổi của mình trong sự nghiệp diễn xuất bằng hai bộ phim Dragon ZakuraNobuta wo Produce (2005), anh có được vai nam chính trong bộ phim truyền hình Kurosagi vào năm 21 tuổi. Tỷ suất bạn xem đài của hai phim truyền hình gần đây nhất là Proposal Daisakusen (2007) và Code Blue (2008) đều đứng đầu trong mùa chiếu phim năm đó. Đặc biệt là việc làm thêm phần SP và phim điện ảnh cho những bộ phim kể trên. Yamashita hiện là diễn viên trẻ đang nắm giữ kỷ lục chưa ai qua nổi.

Công nghệ phim truyền hình đang trên đà đi xuống. Thậm chí, Tamaki Hiroshi, 20-gì-đó tuổi, người được mệnh danh là "ông hoàng quảng cáo" và Matsuyama Kenichi, diễn viên của những bộ phim bom tấn, vẫn đang phải vật lộn trong lĩnh vực truyền hình. Với tình hình đó, thế mạnh của Yamashita, chàng-trai-tỷ-suất-20-gì-đó tuổi, đến từ đâu?




Một ngôi sao bẩm sinh luôn tỏa sáng trong thời khắc quan trọng.


Điều đầu tiên người ta thường đề cập đến khi nói về anh là những giá trị của một ngôi sao bẩm sinh. Nakano Toshiyuki, nhà sản xuất của bộ phim Buzzer Beat cho biết: "Chúng tôi quay cảnh một trận đấu bóng với khoảng 2000 diễn viên quần chúng ở sân vận động Yoyogi Gymnasium, vậy mà trong thời gian đó, kỷ năng của cậu ấy tiếp tục nâng cao. Cậu ấy có thể thực hiện những cú "buzzer beaters" (cú ném bóng vào thẳng rổ ngay khi hồi còi vang lên) mà ngay cả một vận động viên chuyên nghiệp cũng khó hoàn thành! Cậu ấy là loại người tỏa sáng trong những thời điểm quyết định thực tế!"


Thêm nữa, anh có khả năng đưa "con người thật" của mình vào diễn xuất. Anh đóng vai chính ở hầu hết các dramas, nhưng chưa từng vào vai anh hùng. Cảnh mở màn của ProDai, nhân vật do Yamashita thủ diễn là một anh chàng phải đối diện với đám cưới của cô bạn thân, người mà cậu ta chưa bao giờ dám công khai thổ lộ tình cảm. Bằng lối diễn xuất tinh tế, anh đã mang đến cho khán giả cái nhìn thoáng qua về nỗi đau của một chàng thanh niên trẻ tuổi. Nakano giải thích rằng: "Cậu ấy có khả năng thể hiện những cảm xúc từ câu chữ trên kịch bản."


Giá trị của một ngôi sao và kỹ năng diễn xuất tự nhiên là những yêu cầu cho nhân vật anh hùng trong các câu chuyện tình yêu trên màn ảnh. Nam diễn viên trẻ thời nay luôn vui vẻ tận hưởng sự nổi tiếng của mình, nhưng ngạc nhiên là không phải ai cũng có đủ hai yêu cầu kể trên. Điều đó có thể nhìn thấy trong bảng so sánh dưới đây.
(Bạn í không dịch, tóm lại, điều quan trọng là Pi xuất hiện trong nhiều phim truyền hình về đề tài tình yêu)


Ở độ tuổi 24, anh đã hoàn thành các yêu cầu để có thể đảm nhiệm vai nam chính. Công ty JE, người quản lý của anh, cũng từng sản sinh ra một ngôi sao lớn cho dòng phim lãng mạn, ông vua tỷ suất của 10 năm qua, Kimura Takuya. Chính vì thế, không lạ gì khi người ta đặt nhiều kỳ vọng vào Yamashita.


Tuy nhiên, kỳ vọng đó chỉ là một khía cạnh của vấn đề... bầu không khí trong lĩnh vực truyền hình đã thay đổi rất nhiều so với trước đây. Một nhân viên thổ lộ: "Có lẽ từ bây giờ sẽ không có bộ phim truyền hình nào vượt được ngưỡng 30%". Nói cách khác, điều đó có nghĩa là sẽ khó mà xuất hiện một ngôi sao uy tín trong kỷ nguyên mới này.


Về vấn đề này, Yamashita bình tĩnh trả lời: "Tôi tôn trọng anh Kimura như một người có nhiều kinh nghiệm, nhưng chúng tôi là hai người hoàn toàn khác nhau." Anh nói tiếp: "Tôi muốn thử sức ở một vai phụ, người sẽ hổ trợ cho nhân vật chính." Như lời tuyên bố ở trên, anh có vẻ là loại người thích hòa vào môi trường xung quanh, để rồi từ đó phô bày sức mạnh của bản thân. Anh mong mình được tôn vinh như một phần của cấu trúc nhóm, giống như câu chuyện của bộ phim Code Blue đã kể. Chúng ta có thể hy vọng rằng anh sẽ trở thành một ngôi sao hoàn toàn khác với Kimura.


Buzzer Beat, bộ phim mới nhất của anh, sẽ được phát sóng vào 9 giờ tối thứ hai, khung giờ gặp nhiều khó khăn trong mùa xuân vừa qua. Đây là lần đầu tiên, kể từ sau bộ phim Pride của Kimura phát sóng hồi 2004, đài Fuji cho trình chiếu bộ phim tình yêu lãng mạn có liên quan đến đề tài thể thao. Liệu Yamashita sẽ mang về kết quả như thế nào đây, thật là một sự chờ đợi hấp dẫn.



Thứ Sáu, 29 tháng 5, 2009

Happy Birthday to Rùa con !!!



Hôm nay 30/5/09 là sinh nhật Rùa con rồi . Chúc Rùa có một sinh nhật nhiều thật nhiều vui vẻ, nhận được nhiều thật nhiều quà và lời chúc từ bạn bè, người thân


Mong Rùa sớm trở lại với nhà Mola, mọi người ai cũng rất nhớ Rùa đấy

Đây là món quà nhỏ của Mola dành tặng cho Rùa.

Talk show: VANILLA KIBUN ngày 10/1/2009

Guest: Yamapi và Ryo



Talk show promote cho CODE BLUE SP với 2 khách mời là Yamapi và nữ diễn viên Ryo (đóng vai bác sĩ Mitsui). 2 người sẽ nói về hậu trường CB, những khó khăn khi quay phim cũng như những việc ngoài đời thường của mình. Pi sẽ tiết lộ mẫu bạn gái lý tưởng của anh,...



Download:

MU

Thứ Tư, 27 tháng 5, 2009

Byakkotai


Bộ phim được đài Asahi làm lại sau thành công năm 1986, được quay 80% tại quận Aizu, tỉnh Fukushima. Byakkotai là bộ phim lịch sử xoay xung quanh cuộc chiến Boshin (cuộc nội chiến ở Nhật diễn ra từ năm 1868 đến 1869), chuẩn bị cho thời kì khôi phục Meiji (Minh Trị). Trước khả năng liên kết với những người nước ngoài đến từ châu Âu, triều đình và Mạc Phủ Tokugawa có những bất đồng ý kiến về tương lai Nhật Bản. Liệu Nhật Bản có nên giữ đường lối đi theo Mạc Phủ? Hay Nhật Bản nên nghe theo lời phương Tây, quay lại chống đối Mạc Phủ? Theo những gì lịch sử còn ghi lại, một bộ phận những thành viên trong Byakkotai đã hi sinh trên chiến trường hoặc tự sát, vai Mineji do Yamashita Tomohisa diễn là một trong những vài người còn sống sót. Byakkotai (Bạch Hổ đội) là 1 trong 4 đơn vị biệt phái thành lập từ phiên Aizu gồm khoảng 305 thanh niên khoảng 16-17 tuổi, chiến đấu trong cuộc nội chiến Boshin. Họ đã cống hiến tuổi trẻ của mình vì lí tưởng, tinh thần võ sĩ đạo chân chính và làm nên bi kịch lịch sử Byakkotai.

(viet-trans: Haruko @mola)

Nhóm làm sub:
Translator : Jenny@Mola, lune110 & NhoxPenguin@iPH
Timing : Haruko & nt3_pi@Mola
Editor : Jenny@Mola
Lyric Translator : Yue Hana@Mola
Typesetter & Encoder & Karaoke : meocondilac_202009@iPH

Download:


MF: Folder link

Link đã fix:
CD1: .002 .006 .013
CD2: 001 013

Phim được việtsub và chia sẻ miễn phí, không sử dụng với mục đích thương mại, không upload lên các streamsite như youtube, clipvn, crunchyroll, veoh ...
Khi copy thông tin, bài viết hay link down từ trang web này, phải ghi rõ nguồn "Credit: Mola-fs & iPH subteam" và dẫn link về trang này.

Thứ Hai, 25 tháng 5, 2009

Myojo July 2009

Các thành viên nói về điểm mạnh của nhau.

Dịch phần liên quan đến Pi thôi nha. Đây là phần các thành viên khác nói về Pi.



Koyama: "Cậu ấy là người rất giỏi trong chuyện đối diện với khó khăn. Cho dù đó là một dự án phim rất lớn đi nữa, cậu ấy vẫn không tỏ ra bối rối."

Nishikido: "Khi phải đương đầu với nghịch cảnh, cậu ấy thực sự rất mạnh mẽ. Người khác có thể sẽ hoảng loạn: "Ôi, không ổn rồi!" nhưng cậu ấy biết lo lắng trong chừng mực. Tôi chưa bao giờ trông thấy cậu ấy nổi giận hay bộc lộ cảm xúc một cách thái quá cả."

Kato: "Anh ấy rất mạnh khỏe và nam tính. Thời gian trước đây, có một lần, Koyama và Yamashita-kun cùng bị cảm lạnh. Trong khi Koyama bệnh suốt một tuần thì Yamashita-kun chỉ mất 8 tiếng là đã hạ nhiệt rồi."

Masuda: "Anh ấy dễ gây ấn tượng mạnh với người đối diện. Lần đầu tiên gặp mặt, tôi đã nghĩ, anh ấy thật đẹp quá!"

Tegoshi: "Anh ấy là người điềm tĩnh. Không bao giờ làm việc một cách vội vàng, không bao giờ khinh suất hay thiếu thận trọng. Tôi muốn học hỏi điều này nè, à, mà tôi cũng có bao giờ làm việc vội vã đâu nhỉ (cười)


Đây là phần Pi nói về các thành viên khác.


Về Tegoshi: "Chắc chắn là kỹ thuật đá bóng rồi nè. Cậu ấy thực sự rất giỏi."

Về Nishikido: "Tình yêu dành cho âm nhạc và đàn ghi-ta. Dạo gần đây, Ryo-chan dành nhiều thời gian chơi với máy tính và sáng tác nhạc nữa. Rất là tuyệt, ne."

Về Kato: "Tóc Shige rất khỏe. Chân tóc cứng cáp lắm."

Về Koyama: "Sức mạnh tỏa ra từ ánh mặt của cậu ấy quả thật là một cái gì đó khó diễn tả thành lời."

Về Masuda: "Trên đời này không ai có được nụ cười như Massu!"



Credit :
http://community.livejournal.com/hellomichi/
Dịch bởi hoanguyendinh @ DAN
Ảnh scan bởi azuleanna @LJ


Chủ Nhật, 17 tháng 5, 2009

Proposal Daisakusen SP



Ken - dù anh có trở về quá khứ bao nhiêu lần đi chăng nữa, anh vẫn ko thể thay đổi được lễ cưới giữa Rei và Tada. Nhưng chỉ 1 lời thú nhận nghẹn ngào trong nước mắt mà bao lâu nay Ken ko thể nói ra đã làm thay đổi tất cả. Cánh cửa thần kì được mở ra. Liệu Ken có hạnh phúc hay ko?

Nối tiếp 11 tập truyền hình Proposal Daisakusen, tập phim Proposal Daisakusen SP đã kết thúc trọn vẹn câu chuyện tình yêu còn dang dở giữa Rei và Kenzo, giữa Eri và Tsuru, 1 kết thúc có hậu.

Mola fansubs hân hạnh giới thiệu

Proposal Daisakusen SP - "Chiến dịch cầu hôn" việt sub



Staff:

Translator: vicky
Editor : trangtretruc
Typesetters: Haru
Encoder: Haru
Lyrics translator: upi
Lyrics editor: JennyRuan

Download:

MF:
http://www.mediafire.com/?zfjw77e2c3y59 
(Thanks witch for re-up)

Phim được việtsub và chia sẻ miễn phí, không sử dụng với mục đích thương mại, không upload lên các streamsite như youtube, clipvn, crunchyroll, veoh ...
Khi copy thông tin, bài viết hay link down từ trang web này, phải ghi rõ nguồn "Credit: Mola Fansubs" và dẫn link về trang này.

Thứ Năm, 14 tháng 5, 2009

[Mola Fansubs] Bloody Monday Eps11



Rating (Kanto): 9.9 %
Độ dài: 50:15
File size:
424 MB

Video size: 704x396
Thành phần làm sub:
Dịch bởi: nt3
Typeset: Haru
Encode & upload: ruacon


Download:
EP10
MU: http://www.megaupload.com/?d=7BSNEAOT
MF: Part 1 - Part 2 - Part3 - Part 4 - Part 5

EP11


Phim được việtsub và chia sẻ miễn phí, không sử dụng với mục đích thương mại, không upload lên các streamsite như youtube, clipvn, crunchyroll, veoh ...
Khi copy thông tin, bài viết hay link down từ trang web này, phải ghi rõ nguồn "Credit: Mola Fansubs" và dẫn link về trang này.

wink up 0609



Q: Ai là linh hồn chính của NewS?

A: Tất cả các thành viên đều là linh hồn chính của NewS, mỗi người đều có tính cách riêng của chính mình. Khi tôi đứng ngoài quan sát sẽ cảm thấy "cậu ấy làm như vậy sẽ tốt hơn" nhưng tuyệt đối không nói ra. Không chừng cậu ấy cảm thấy mình rất quan trọng. Hơn nữa nếu như vì ý kiến của tôi mà thay đổi ý kiến, nói không chừng sẽ làm mất đi tính cách vốn có của cậu ấy.

Q: Vì NewS hiện tại thêm những thay đổi mới mẻ?

A: Hiện tôi vẫn đang trong quá trình thăm dò, tìm kiếm. Lúc trước cũng không mấy nghĩ ra việc này, nhưng bây giờ đang suy nghĩ nó một cách nghiêm túc. Không chỉ nghĩ về nhóm mà còn nghĩ về bản thân mình sau này phải như thế nào...Ví dụ tôi muốn cho dù là thất bại cũng muốn dốc hết sức đặt cược vào cái gì đó. Gần đây dần dân quên đi tâm trạng có khát vọng theo đuổi mục tiêu gì...Cảm giác mãnh liệt "mình hãy thay đổi đi" Bước đầu tiên của việc này là tôi muốn thay đổi phong cách tóc quăn so với những phong cách lúc truớc không giống nhau trên Wink Up. Nói ý kiến của mình cho Staff và được mọi người tán thành. Đương nhiên không phải tháng nào cũng thế, cần tìm đúng thời cơ để đưa ý đồ muốn đưa tóc quăn vào chủ đề của tháng. NewS bắt đầu từ bây giờ sẽ có những thay đổi.

Q: Từ góc độ của mình nhìn về NewS của ngày hôm nay.

A: Cảm giác lớn nhất chính là đã quen rồi. Họ chính là những người bạn cho dù vui vẻ, đau buồn đều có thể cùng chia sẽ. Lúc nảy Massu và Yuya nhìn thấy tôi vẽ trong khung của mình "nghĩ ngơi 1 lần" của số bảo tháng 5 về 10 Q của NewS. Sau đấy chạy đến trách tôi "Chuyện này là thế nào?", "Sao lại như vậy chứ?". Tôi liền nghĩ "Có liên quan gì sao? Có liền quan gì sao?". Nếu như đổi lại là lúc trước thì tôi sẽ khách sáo mà không nói...

Q: Mục tiêu sau này của NewS?

A: Nói thật là tôi cũng không rõ. Mỗi người ai cũng có thể nghĩ là "Natural". Mặc dù cũng có nghĩ qua mình nên nhìn lên mà cố gắng thể hiện xuất sắc hơn nữa. Tài năng của mình rốt cuộc là nên thể hiện ra ngoài hay là vẫn tiếp tục nén lại...khoảng thời gian như thế này. Nhưng bây giờ có cảm giác như mình có chút gì đó vô dụng. Gần đây có đi ăn cơm cùng Toma và cũng suy nghĩ kĩ về vấn đề này. Trên con đường diễn xuất của Toma không ngừng tiến về phía trước. Hình như khi nói chuyện với Toma tôi cảm thấy mình rất vô dụng. Lúc nãy cũng có nhắc về khoảng thời gian tôi và Toma cũng nhau theo đuổi ước mơ của mình. Tôi muốn 1 lần nữa tìm lại cảm giác như thế. Đi cùng Toma thường bị những tình tiết này nhắc nhở chính tôi. Đối với tôi cậu ấy là người rất quan trọng.

Trans by nt3
Pics: Credits: vendy.blog ; watchful@LJ ;

Thứ Tư, 13 tháng 5, 2009

Potato 0609



Yamashita Tomohisa
Người theo đuổi ước mơ của mình cả đời rất đáng được tôn trọng.


Q: Thứ mà cả đời không thể nào bỏ mặc không lo là gì?

A: Gia đình, bạn bè. Liên quan đến những việc này thì không có bất kì lí do gì. Nhưng "thứ" không muốn bỏ mặc không lo thì không có. Mặc dù cũng có thứ tôi rất trân trọng nhưng hoài niệm với đồ vật thì không đến mức đấy.

Q: Anh tôn trọng những người như thế nào?

A: Những người theo đuổi ước mơ của mình. Và những người vì thực hiện ước mơ của mình mà ra sức hành động cũng rất tuyệt. Ước mơ đấy là gì thì đương nhiên là cái gì cũng được. Chỉ cần hướng đến mục tiêu đấy mà ra sức phấn đấu thì không có gì là không được. Những người xung quanh tôi như thế cũng rất nhiều. Nhưng nói tổng quát thì số người đấy hơi ít nhỉ. Tôi cũng muốn vì ước mơ của mình mà hết sức cố gắng.

Q: Tâm trạng của anh sau khi 24 tuổi là?

A: Hầu như đã sang tuổi 24 rồi nhưng không có gì thay đổi cả...(cười). Thường làm những việc mình thích làm. Hướng đến mục tiêu của mình mà cố gắng.

Q: Người lớn tuổi, nhỏ tuổi, cùng tuổi. Anh dễ nói chuyện với người nào hơn?

A: Đều không giỏi cho lắm, chỉ có bạn bè của tôi là dễ nói chuyện (cười). Thực ra thì lần đầu tiên gặp mặt thì thế nào cũng không mấy nói chuyện nhiều. Mặc dù tôi không nhớ rõ làm sao mà mối quan hệ với bạn bè của tôi bây giờ trở nên tốt hơn. Nhưng bạn bè của tôi có người tuổi lớn hơn cũng có người tuổi nhỏ hơn. Giai đoạn của tuổi tác thật sự rất nhiều. Nhưng người khoảng 28 tuổi thì có thể nói chuyện về XXX "Anh đang làm gì thế", còn nhỏ tuổi thì nói với cậu ta "Cậu làm cái gì thế?"....Dừng. Bạn tôi hình như không như thế (cười) Nhưng tuổi tác nhỏ mà chơi rất vui thì vẫn có đấy.

Q: Sau này việc muốn thực hiện là gì?

A: Thuật bay. Bây giờ thật sự có ý nghĩ mãnh liệt về nó. Đây thực ra chính là kĩ thuật bay trong DRAGON BALL. Đấy là ước mơ từ nhỏ của tôi đấy. Bây giờ nằm mơ, thỉnh thoảnh thấy mình có thể bay lên được, khoảng 3 cm (cười) Thường xuyên tôi vừa nghĩ "Ah~ Mình có thể bay lên được chút rồi" thì "Ah~" rớt xuống rồi.

Q: Điểm hay của "Koi no ABO"?

A: Là một ca khúc rất vui vẻ. Vì cảm thấy nó có thể làm cho mọi người hưng phấn.Xã hội bây giờ khá u tối, vì thế xin hãy nghe thử. Lấy lại được tinh thần thì tốt quá còn gì. Và nói đến nhóm máu thì tôi thuộc nhóm máu ABO (cười) Vì con người không phải chỉ có một tính cách. Bình thường nói đến tính cách của mỗi nhóm máu thì mỗi người đều có một chút.

Trans by nt3
pics:
Credits: vendy.blog ; watchful@LJ

Thứ Hai, 11 tháng 5, 2009

Mola_ PH-fs

Seventeen 0409 - vol.51


PhotobucketPhotobucket




Chủ đề “Bức tường cản”

Chủ đề lần này được chọn từ yêu cầu của độc giả. YamaPi cười “Tôi có rất nhiều tường cản”, và nói về bức tường cản mình đã gặp trong quá khứ, tường cản đã vượt qua, cũng như cách tránh những khó khăn khi phá vỡ bức tường cản ấy,… Chính lúc đó mới có thể thấy được bản tính đàn ông thích thử thách bằng chính cơ thể mình.

Kể từ bây giờ đối với những bức tường cản xuất hiện, tôi thích phá vỡ hơn là vượt qua


Từ khi còn học tiểu học, tôi đã không quen dậy sớm và ghét đến trường. Tôi không nhớ rõ lắm về thời mẫu giáo nhưng cũng không thích đi học nhỉ. Có lẽ là tôi nhút nhát, và cũng muốn ở bên cạnh gia đình. Thật lòng mà nói tôi không nghĩ trường mẫu giáo hay tiểu học vui vẻ cho lắm! Vào những ngày mưa, tôilại càng không muốn đi, nhưng ngay lập tức đã phải đi rồi. Cho dù có nói như thế nhưng vì là trẻ con nên khi chơi dodge ball [ko bít dịch tiếng Việt sao ><] vào giờ ra chơi, tôi vẫn vui vẻ chơi cùng các bạn như thường. Vì tôi sinh vào tháng 4 nên tôi to con hơn những đứa trẻ khác, khi chơi dodge ball chưa từng thua ai bao giờ. Bây giờ nghĩ lại, chắc là tôi cư xử như người lớn hơn những đứa trẻ kia. Có thể sẽ thấy khó chịu, nhưng ví dụ như khi chơi lộn nhào, tôi không cần phải tập nhiều nhưng vẫn có thể làm được ngay. Vào thuở đó, lần đầu tôi nghĩ “Mình hoàn toàn không làm được!” là khi tôi trở thành Jr. và tập bài nhảy đầu tiên. Thời tiểu học, trong bất cứ việc gì tôi đều có thể làm ít nhất là ở mức trung bình, nên lúc này tôi đã sốc vì “Cũng có những cái không thể làm được như mình đã nghĩ!”. Lần đầu tiên từ khi sinh ra tôi bị bất ngờ bảo “Làm đi”, dù tôi nghĩ “Không làm được!” nhưng không còn cách nào khác tôi đành phải nhảy thử cho người quản lý xem. Thế nhưng, quả là tôi không thể nhảy tốt được, “Ah~, tiếc quá đi!!”. Cho đến lúc đó, đối với bất cứ việc gì thì tôi cũng đều không quyết tâm làm bằng chính sức mình. Môn karate tôi đã học trước khi vào Jr. cũng vậy, dù tôi không quyết tâm tập luyện nhưng cũng tương đối mạnh, và tôi đã đạt được hạng nhì ở đại hội toàn tỉnh Chiba. Bây giờ nghĩ lại, lúc đó tôi đã nhìn cuộc đời một cách khá lạc quan. Tuy nhiên sau khi vào trung học, bạn bè xung quanh dần dần cao lên, cơ thể cũng to lớn hơn. Cũng có những tên chạy rất nhanh, tôi đã nghĩ “Mình hoàn toàn không làm được…”, nhưng cuối cùng cũng có thể làm. Đó hình như là lúc tôi học lớp 8. Trường học vốn dĩ chẳng có gì vui, thêm việc đó nữa tôi cũng chẳng thấy thú vị. Nhưng mà tôi vẫn cố gắng tập nhảy. Tôi tập mà đổ mồ hôi như tắm, dù rất muốn uống nước nhưng tình trạng không thể uống nước vào những lúc tập hăng say quả là mệt thật. Kinh nghiệm như thế không được nếm trải ở trường học. Chắc chắn mọi người cũng có được kinh nghiệm qua những hoạt động ở các câu lạc của trường nhỉ. Bởi vì những hoạt động đó giúp con người trưởng thành hơn, cho nên tôi nghĩ có khó khăn bao nhiêu đi nữa cũng rất đáng giá. Càng luyện tập thì những việc mình chưa làm được, vào một ngày nào đó tự nhiên sẽ làm được thôi, và sẽ có cảm giác cực kỳ vui sướng. Nhưng bức tường nhảy chắc chắn là thứ cả đời này không thể phá vỡ nhỉ. Thật lòng mà nói, chỉ cần tự mình tiến lên từng bước một là tốt rồi.

Gần đây, tôi có dùng bữa với những người không nói được tiếng Nhật, tường cản ngôn ngữ hình như khá lớn, mà hình như cũng khá nhỏ, hình như mơ hồ ngoài sức tưởng tượng. Tôi cũng không rõ lắm nhưng tôi có cảm giac như vậy. Những điều mà tôi muốn truyền đạt bằng biểu hiện hay cử chỉ không hiểu sao lại được truyền đi rồi. Ví dụ như khi sử dụng từ điển cũng vậy. Nhưng tôi lại không thể sắp xếp câu văn trong đầu sao cho ổn, thật bực bội. Khi tôi hỏi người hiểu được ngoại ngữ “Vừa rồi nói gì thế?”, việc xác nhận từng chút một quả là phiền phức. Nhưng nếu hỏi một lần thì không phải những lần sau đó sẽ hiểu được hay sao? Tích luỹ dần dần sẽ rất đáng giá đúng không. Để làm mất đi bức tường cản giữa người và người, tôi nghĩ tốt nhất là gặp gỡ, trò chuyện, qua nhiều lần thì sẽ thân thôi. Tuy nhiên, khi nghe câu chuyện của nhiều người khác, cũng có những chuyện như người họ rất tin tưởng lại phản bội họ. Lúc có thể tin thì lại bị lừa gạt. Đáng sợ thật! Những người đi lừa gạt người khác nói những điều giả dối mà cứ như là thật, dường như không thể nhìn thấu được. Nếu là tôi, có lẽ tôi sẽ bị người như thế lừa gạt thật đấy. Cho dù từng đóng vai tên lừa đảo “Kuosagi” cũng hoàn toàn không có ý nghĩa gì hết nhỉ. Nhưng mà vì Kurosaki cũng đã từng bị lừa gạt, nên lúc đó cũng không biết làm thế nào!

Gần đây tôi nghĩ không phải là vượt qua tường cản mà nên phá vỡ bức tường ấy. Khi định leo lên bức tường thì cả thời gian leo lên và leo xuống cũng rất quý giá. Tôi nghĩ một khi đã muốn đập vỡ, cho dù có bị thương cũng là điều tốt. Đời người chỉ có một lần, và thời trẻ cũng chỉ là một khoảng thời gian ngắn. ôi nghĩ cũng có những cách lựa chọn an toàn mà trốn tránh nhưng như thế thật là tẻ nhạt. Thêm vào đó nếu ít nhiều sợ bị tổn thương và mong muốn sự ổn định thì sẽ không trưởng thành được chút nào. Hãy thử phá vỡ dứt khoát xem, không phải là tốt sao? Mặc dù nói như vậy nhưng khi nhìn lại con đường mà tôi đã đi qua cho đến bây giờ, không phải toàn là những bức tường đã phá vỡ. Cũng có những lúc leo lên hoặc đi đường vòng. Những lúc như thế không phải là hành động của một người đàn ông tí nào. Chính vì thế kể từ giờ trở đi tôi muốn phá vỡ những bức tường xuất hiện trứơc mặt. Dạo này tôi nghĩ thật sự không đủ thời gian gì cả. Bởi vì có nhiều việc chỉ có thể làm ngay bây giờ thôi. Những thứ có thể nói không lay chuyển = tường sắt là thứ gì thì tôi vẫn chưa biết. Câu trả lời này hãy để dành lại dến 40 năm sau nhé. Vì tôi có cảm giác thời gian càng trôi qua, tôi sẽ phát hiện được thứ không thể lay chuyển trong con người 24 tuổi của tôi.

Bức tường cản, cũng có trường hợp do mình tự tạo ra, cũng có những việc mình phải vượt qua. Có nhiều tường cản khác nhau, điều đó tuỳ thuộc vào bản thân mình. Cũng có những lúc chạy trốn khỏi tất cả phải không? Chỉ là vì tôi đã được sinh ra là con trai nên tôi không muốn chạy trốn. Vì tôi muốn mọi người nghĩ tôi thật bảnh. Không chỉ từ phía con gái, mà tôi còn muốn những thằng con trai khác khi nhìn vào tôi sẽ nói “Cậu này, tuyệt quá! Tớ thì không làm được thế”.

P.photo “Chúc mừng sinh nhật tôi”
Đây là của Staff đã cùng thực hiện “0409” với tôi cho đến giờ tặng đấy. Từ nay cũng xin giúp đỡ tôi nhé!

(scans: watchful21@LJ
trans: JennyRuan)

Thứ Năm, 30 tháng 4, 2009

Shiroi Haru| Mùa xuân trắng 11/11

(C) Azin

Chủ đề bộ phim nói về tình yêu, tình cảm gia đình. 9 năm trước Haruo đã ngồi tù vì tội giết người. Một vụ trao đổi thời gian 9 năm trời để rời khỏi tổ chức và có được số tiền 8 triệu Yên. Bản thân anh đinh ninh rằng chỉ cần có số tiền này có thể chửa hết bệnh cho người mình yêu, có thể mang lại hạnh phúc cho cô ấy. Nhưng sau khi ra tù anh mới biết được, 9 năm trước cô ấy đã qua đời vì bệnh. Nổi hận, lẫn giận dỗi anh đã trút lên người chồng của người yêu cũ. Cho rằng anh ta chính là vì tiền mà để Mariko phải chết. Các hiểu lầm cứ lần lượt phát sinh...Đồng thời anh cũng gặp một cô bé, mà sau đấy anh biết được đấy là con gái của anh và người yêu cũ. Đứng trước những khó khăn trong cuộc sống và những định kiến, anh phải làm sao để vượt qua nó?

Nhóm làm sub:

Trans & Timing: nt3 @ Mola
Editor: baccucvn @ iPH
Typesetter & encode: green ringo @ iPH


Download:

Tập 01: A Destined Encounter
MU: http://www.megaupload.com/?d=709902QI
MF Folder link [Reup by lionsteelheart]


Tập 02 A Girls Promise
MU: http://www.megaupload.com/?d=2IWDNLQ9
MF Folder link [Reup by lionsteelheart]


Tập 03 A Daughter and Mothers Secret
MU: http://www.megaupload.com/?d=RJV3DY1F
MF Folder link [Reup by lionsteelheart]


Tập 04 The Real Dad
MU: http://www.megaupload.com/?d=4T2ENMJ2
MF Folder link [Reup by lionsteelheart]


Tập 05 I Have a Daughter
MU: http://www.megaupload.com/?d=6ZN7DNDR
MF Folder link [Reup by lionsteelheart]


Tập 06 Destined Bond: The Second Chapter
MU: http://www.megaupload.com/?d=EISJCTZ4
MF: [Reup by lune110]
001: http://www.mediafire.com/?sstawiczp8g
002: http://www.mediafire.com/?dipgbozpdhp
003: http://www.mediafire.com/?x0shw1mfkx2
004: http://www.mediafire.com/?mzbdt5zqmgj
005: http://www.mediafire.com/?17mjnqjwzoi
006: http://www.mediafire.com/?fm9mwcx37gz

Tập 07 A Pain that Cannot be Described
MU: http://www.megaupload.com/?d=JMXCWMH9
MF: [Reup by lune110]
001: http://www.mediafire.com/?hs4cn5tk4ti
002: http://www.mediafire.com/?dfgxfhygo2s
003: http://www.mediafire.com/?dst2egx2nyr
004: http://www.mediafire.com/?jf5t6ljn2c2
005: http://www.mediafire.com/?spcgatcog4t
006: http://www.mediafire.com/?d7psimwb1oz

Tập 08 Two Fathers
MU: http://www.megaupload.com/?d=V4CYK1YX
MF:
001: http://www.mediafire.com/?hc2mysatszy
002: http://www.mediafire.com/?w9gzevethfv
003: http://www.mediafire.com/?taeo5jnmdye
004: http://www.mediafire.com/?mfw1ailczjl
005: http://www.mediafire.com/?2zccnydkagy
006: http://www.mediafire.com/?j1xf0puk9zz

Tập 09 The Tragedy that Struck My Daughter
MU: http://www.megaupload.com/?d=10605HRK
MF:
001: http://www.mediafire.com/?wzmklybldhb
002: http://www.mediafire.com/?dcx1ls3egtw
003: http://www.mediafire.com/?oepjvgfygx3
004: http://www.mediafire.com/?nrwdim1zuva
005: http://www.mediafire.com/?ytmkmzll5af


Tập 10 Please Save my Daughter
MU: http://www.megaupload.com/?d=5W4QRDB0
MF:
001: http://www.mediafire.com/?7wmoplhdzcj
002: http://www.mediafire.com/?d3xkxth2m21
003: http://www.mediafire.com/?2xbjfp9kd5o

Tập 11 Your Real Father
MU: http://www.megaupload.com/?d=ILGKBA2N


Bài hát chính của phim: Yokogao trình bày bởi Sakai Ayumi

[MP3] http://www.mediafire.com/?omyjnnhzmko
[PV up by ricky] http://www.megaupload.com/?d=NI75Z06T



Giải thưởng phim truyền hình lần thứ 61
(Bình chọn theo phóng viên)

Giải "Phim truyền hình xuất sắc nhất": Shiroi Haru
Giải "Nam diễn viên xuất sắc nhất": Abe Hiroshi ( Trong Shiroi Haru vai Sakura Haruo)
Giải "Nữ diễn viên phụ xuất sắc nhất": Nozomi Ohashi ( Trong Shiroi Haru vai Murakami Sachi )
Giải "Kịch bản xuất sắc nhất": Ozaki Masaya - Shiroi Haru (FujiTV)




Phim được việtsub và chia sẻ miễn phí, không sử dụng với mục đích thương mại, không upload lên các streamsite như youtube, clipvn, crunchyroll, veoh ...
Khi copy thông tin, bài viết hay link down từ trang web này, phải ghi rõ nguồn "Credit: Mola-fs & iPH subteam" và dẫn link về trang này.